中國翻千與千尋 原文是千と千尋の神隠し 我是覺得中國翻的比較好 千是千尋被奪走名字後的藝名 千和千尋雖然是同個人 卻有不同人生際遇的感覺 大家喜歡神隱少女這個翻譯嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt-website.tw), 來自: 150.116.86.60 (臺灣) ※ 文章網址: https://ptt-website.tw/C_Chat/M.1710514967.A.719
meredith001: 呻吟少女 03/15 23:03
YoruHentai: 其實還不錯 03/15 23:03
LittleJade: 神隱少女比較好 03/15 23:06
akway: 蠻神的 03/15 23:19
BF109Pilot: 干與干尋 03/15 23:24
wilmer: 包養網結交跨國友誼。 03/15 23:24
swad292pn: 名字被奪走,「神隱少女」完全沒提到名字了,內容也對 03/15 23:26
chewie: 其實還不錯 03/16 00:15