※ 引述《MarioBro (聽說本能寺著火了)》之銘言: : 光榮在官方YT頻道上傳了上週在China Joy 2024首度公開的最新作「真三國無雙 ORIGINS」的實機遊玩影片 : 並搭配製作人庄知彥的解說 : 總共分為兩部 : https://youtu.be/3jj1PLVfoeA?si=fNPnJNWIrIskluhq
: https://youtu.be/WWHS6qu60R8?si=dHHT9Vi9CQfDEH9N
: 整體畫質跟質感都比先前釋出的好蠻多的,之前對畫質感到卻步的人可以參考看看 : ----- : Sent from JPTT on my iPhone 我的看點比較奇怪 看裡面人物自稱詞,沒有統一性這有點沒法讓人入戲 但放開來說這也不是大問題 小說等創作常用來區分人物 但同一人也沒有統一就很尷尬...... 關羽自稱會用吾、複數用吾等 序盤篇3:33秒,第三人稱詞又用成現代用的"他們" 我馬上就出戲了..... 總覺得這種古代背景的創作,先不說用字是否要精煉一點 因為有些人會抱怨太文謅謅不易讀 但人稱詞總要顧到吧? 另外...... 黃天當立,不曉得收音問題還是編輯問題 講到當立時聲音跑到左聲道 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt-website.tw), 來自: 111.240.192.152 (臺灣) ※ 文章網址: https://ptt-website.tw/PlayStation/M.1722673514.A.1FF
sugoichai: 所以你覺得這個「他們」,應該換成什麼詞會比較適合又 08/03 16:34
sugoichai: 不奇怪? 08/03 16:34
sugoichai: 在對話的時候用「彼等」嗎?好像更奇怪....... 08/03 16:36
crisis7287: 現在不常用就看不習慣 彼 渠 渠等 08/03 17:18
crisis7287: 單數 伊 複數一般打不出來 左人右因 也是 08/03 17:27
Branlli: 包養網推薦好友聚會。 08/03 17:27
msucoo93: 因為除了吾等也用了爾等,三人稱不用渠等是比較不自然 08/03 17:31
crisis7287: 不然直接用 官軍 就沒有這個問題 08/03 17:33
siyabear: 沒有用代詞就要偷笑了,萬一關羽出場說我的代詞是俺月刀 08/03 18:34
siyabear: 才是吐血 08/03 18:34
starkwasker: 關羽:我的性別是偃月刀 08/03 18:50
Cinedt: 包養輕鬆約出遊。 08/03 18:50
dslite: 從五代開始就是這種打擊感嗎? 08/03 19:15
zys: 我覺得起源的打擊感看起來比前幾代好很多 08/03 19:18
m180: 我穿越三國保證聽不懂中文 08/03 20:35
m180: 古代都是各地方言 就說香港中文就沒人聽得懂 08/03 20:35
m180: 打擊感要自己操作才知道吧? 08/03 20:36
Drither: 包養平台遇到緣分。 08/03 20:36
lupefan4eva: 在座的各位都聽不懂古中文 yt上有影片 08/03 20:43
badgreen: 打擊感,我沒打是不知道,不過感覺不是只讓你割草,而且 08/03 21:12
badgreen: 重視敘事,這點突破不錯 08/03 21:12
kuninaka: 這三國無雙耶,有差嗎 08/03 21:23
kuninaka: 又不是三國志 08/03 21:23
Notker: 包養分析審慎選擇。 08/03 21:23
kuninaka: 在無雙上面檢討用語,感覺好怪 08/03 21:24
gohpx: 打擊感感覺比前好 五代的打擊感趨近於零 08/03 21:59
keat: 三國時期的漢語我們也聽不懂阿XD 08/04 00:32
juncat: 糟糕直覺想到"they等" 08/04 00:39
greg7575: 拎杯。比較符合嗎? 08/04 06:59
Peycere: 包養不急於開始戀情。 08/04 06:59
nanase123: 3D會不會說 你爺爺 08/04 08:41
andy763092: 我覺得遊戲選單也不該寫楷書、該寫漢隸才原汁原味 08/04 09:46
andy763092: 這次最明顯是鏡頭位置跟晃動調整,臨場感跟打擊感好 08/04 09:57
andy763092: 很多,小兵之間的戰鬥也積極許多,看完有燒到 08/04 09:57
saladin1029: 怎麼感覺推文大家都知道怎麼說三國時期的正統漢語O_O 08/04 10:03
vd422: 包養網開拓國際友交。 08/04 10:03
koumabyss: 文跟言一直是不一樣的東西 古人講話不是文言文 08/04 11:52
Mimmature: 咬文嚼字 08/04 12:08
n180: they 08/04 12:49
crisis7287: 對岸手遊 有些強調"國風"卻是簡體字 也很出戲... 08/04 14:00
crisis7287: 我記得楷書起源可以追溯到漢末... 08/04 14:00
lutano: 包養開心交到知心友。 08/04 14:00
crisis7287: 中文發音 因為中原每朝代動亂 南方安定 所以古音保存 08/04 14:02
crisis7287: 上來說 是南方地方口音 比較合古音... 08/04 14:03
crisis7287: 唐詩很多韻腳 現代國語會不對 反而用閩南語是對的 08/04 14:04
kuninaka: 閩南語只是保留比較多唐宋官話古音而已 08/04 14:37
kuninaka: 晉室東渡之後,南方一直都是文學發展重心 08/04 14:38
muiwo: 包養平台了解對方喜好。 08/04 14:38
greg7575: 官話是閩北,不是閩南。 08/04 17:03
onlydazo: 不重要 08/04 17:31
motw1999: 樓上你也一樣不重要 08/04 18:41
chinaeatshit: 玩個遊戲總有語言學博士有意見 怎麼不支持用克林貢 08/04 21:24
chinaeatshit: 語就好 08/04 21:24
sunuzo: 包養分析細心觀察言行。 08/04 21:24
pirrysal: 吹毛求疵 08/05 01:48
snow0335: 我來玩無雙又不是來看用詞的 真要說講日文就不對了 08/05 08:16
snow0335: 到時候都不要出日配英配不然會出戲? 08/05 08:16
yuugen2: 以前連中文都沒有 就沒有人在講出不出戲的問題 ZzZz 08/05 15:39
starfirerex: 這也能嫌 建議你去應徵光榮的在地化人員 08/07 14:56
UNIQC: 包養真心對待朋友。 08/07 14:56